El artículo definido en inglés (the) puede presentar ciertos problemas para muchos hablantes nativos de lenguas romances como el español o el francés, lenguas que usan determinantes antes de los sustantivos.
Hoy, me gustaría darte un tip que te podría servir para poder usar el artículo definido en inglés. Es muy fácil, en inglés se usa el artículo para hablar de cosas específicas. Por ejemplo, ¿cuántos soles tiene nuestro sistema solar? Exacto, sólo hay uno, entonces, como sólo hay uno, para hablar de nuestro sol, usamos el artículo definido:
The sun is shining rather brightly this morning.
Así, siempre que hables de sustantivos "únicos" como la luna o el sol, usa el artículo definido.
Ahora, ¿cuándo no usar el artículo?
Siempre que hagas una generalización, no uses el artículo. En español, como ya mencioné arriba, necesitamos usar algún determinante antes de un sustantivo, ya sea un artículo definido o uno indefinido; así, tenemos generalizaciones en español como éstas:
Me gustan mucho las manzanas rojas; las verdes se me hacen ácidas.
En inglés, para expresar las mismas ideas, que son generalizaciones, escribiríamos:
I love red apples; I find green apples sour.
La cosa sería muy diferente si yo tuviera en casa algunas manzanas rojas sobre la mesa y otras en mi refrigerador, ahí, debido a que tengo más de una opción de "manzanas rojas", tendré que usar el artículo definido y la frase adverbial (de lugar) correspondiente para especificar de qué manzanas rojas estoy hablando, por ejemplo:
I love the red apples (that) I keep in the fridge. *(I write "the fridge" because I only have one fridge; I'm being specific)
¿Qué tal? ¿Te parece menos confuso el uso del artículo definido "the" en inglés? ¿Tienes dudas, comentarios, opiniones? Déjame un comentario; yo sí los leo y contesto. ;)
No hay comentarios:
Publicar un comentario